苹果用英文版怎么说:“甩锅”用英文怎么说?

太平洋在线下载手机版 75 5

“人在工位坐苹果用英文版怎么说,锅从天上来”

有的人看到功劳就往自己身上揽

苹果用英文版怎么说了问题就到处甩锅

那“甩锅”的英文该怎么说呢苹果用英文版怎么说

千万别说“throw the pot”

这是字面翻译的中式英文 ‍‍‍‍‍‍‍

今天就分享一下地道说法 ‍‍‍‍‍

苹果用英文版怎么说?" >

先来看个例子:

Don't try to make us a scapegoat. Sorry, we don't want to be one.

不要甩锅我们苹果用英文版怎么说! ‍

对不起我们不想接苹果用英文版怎么说

苹果用英文版怎么说?" >

展开全文

其中scapegoat很显眼‍

它是个名词

意思是“替罪羊”或“代人受过者”

作动词时是“使…成为替罪羊”

所以“甩锅”可以说:

be made a scapegoat for...

成为...的替罪羊

苹果用英文版怎么说?" >

当然除此之外

还有几个超地道的说法‍

pin the blame on sb

把责任推给苹果用英文版怎么说,甩锅

例如:

You can't pin the blame on her.

你不能甩锅到她身上苹果用英文版怎么说

I was angry when he tried to pin the blame on me苹果用英文版怎么说

当他想甩锅给我的时候,我真的生气了苹果用英文版怎么说

苹果用英文版怎么说?" >

shirk/evade responsibility

甩锅苹果用英文版怎么说,推卸责任

例如:

He decided to shirk his responsibility.

他想要逃避责任苹果用英文版怎么说

苹果用英文版怎么说?" >

shift the blame to other shoulders

把责任推给别人苹果用英文版怎么说,甩锅

例如:

Don’t shift the blame to other shoulders.

不要推卸责任苹果用英文版怎么说

苹果用英文版怎么说?" >

pass the buck

推卸责任

例如:

Every time something goes wrong, you try to pass the buck.

每次有什么出错的地方,你总是把责任推给别人苹果用英文版怎么说

She‘s always trying to pass the buck to me and I'm sick of it!

她老是想甩锅,我非常讨厌这一点苹果用英文版怎么说

苹果用英文版怎么说?" >

寒假开始了你打算怎么过苹果用英文版怎么说

想要保持水平 更要尽情玩耍

“假期不等于学期”

高效学英文必须坚持的十个习惯

周四晚直播间苹果用英文版怎么说我们详细聊

BTW

这个寒假和新概念名师一起

夯实基础、更上层楼

为学好英文点亮在看👇

标签: 英文 怎么

抱歉,评论功能暂时关闭!